BIBLIOGRAPHIE DES OEUVRES DE GRAHAM MASTERTON (16
Bibliographie intégrale - 5) Essais & Reportages


 

(E.08)     1965. Letters From Jack London [Récits autobiographiques].

[Recueil composé par King Hendricks & Irving Shepard).

Édition originale en volume : New York : The Odyssey Press, 1965.

Comprend 395 lettres de 1898 à 1916 par ordre chronologique, présentées dans cinq chapitres :

1)    1876-1899     the Early Years

1898   5 lettres          1899   33 lettres

2)    1900-1905     Rise to Fame

1900   24 lettres        1901   8 lettres           1902   14 lettres        1903   8 lettres

1904   14 lettres        1905   17 lettres

3)        1906-1909           the Years of the Snark

1906   40 lettres        1907   10 lettres        1908   12 lettres        1909   13 lettres

4)        1910-1916           the Years of the Beauty Ranch

1910   33 lettres        1911   30 lettres        1912   11 lettres        1913   45 lettres

1914   30 lettres        1915   25 lettres        1916   17 lettres

5)    London-Lewis Letters   6 lettres [Correspondance entre Sinclair Lewis & Jack London]

 

Ce recueil de lettres écrites par Jack London – qui ne représente d’ailleurs pas l’exhaustivité de sa correspondance - n’a pas bien évidemment son pareil en français. Toutefois, Francis Lacassin en a utilisé de très larges extraits dans « l’intégrale Jack London » en collections « 10-18 » ou Robert Laffont « Bouquins » : tant dans ses préfaces ou postfaces, qu’en annexes de romans ou recueils. Le recueil sans équivalent anglo-saxon : Profession : écrivain (voir F.33) surtout, contient environ quatre-vingt lettres. On en trouve d’autres dans : Rien d’autre que l’amour (voir R.03), Yours for the Revolution (voir F.30) & L’Humanité en marche (voir F.36) principalement. Il existe aussi des lettres ou extraits de lettres dans les biographies sur Jack london (voir chapitre 6) dont surtout dans celle de Russ Kingman (voir B.05) où quelques unes sont inédites par rapport aux traductions de Francis Lacassin. Les traductions françaises indiquées ci-dessous ne concernent que les lettres entièrement traduites ou de façon significative. Nota : Le recueil Profession : écrivain comporte par ailleurs quelques extraits de lettres assez courts (remarques ou opinions de Jack London sur son œuvre ou l’œuvre d’autres auteurs) qui ne sont donc pas signalées dans l’inventaire des lettres traduites ci-dessous.

Légende de la numérotation utilisée :

E.08    Recueil : Letters from Jack London

10        lettre écrite en 1910 (évidemment 99 pour 1899)

04        quantième lettre de l’année dans le recueil original

1898

(E.08-98-01)         To Editor of The Bulletin, Oakland, 17 septembre 1898.

Au Rédacteur en chef de The Bulletin [périodique].

Sans titre.

Trad. : Yves Henry

- In Jack London (B.05-A), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1987, p. 71.

- In Jack London (B.05-B), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1989, p. 101-102.

(E.08-98-03)         To Mabel Applegarth, Oakland Park, 30 novembre 1898.

A Mabel Applegarth. [Elle est la première aventureuse amoureuse sérieuse de Jack London, qui raconte leur idylle dans Martin Eden où Mabel devint Ruth Morse].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Jack London N’Était pas Martin Eden, Mais Il le Devint ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Martin Eden (R.10), U.G.E., 1973, p. 7.

- In Martin Eden/Romans et récits autobiographiques (F.64-A), recueil, Robert Laffont, 1988 & Grand Livre du mois, 1997, p. 7.

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Jack London ou Les Crocs Rouges de Croc-Blanc ».

- In Romans, récits et nouvelles du Grand Nord (F.61-A), recueil, Robert Laffont, 1983 & Grand Livre du mois, 1997, p. 11-12.

(E.08-98-05)         To Mabel Applegarth, Oakland, Matin de Noël [1898].

A Mabel Applegarth.

Sans titre.

Trad. : Yves Henry

- In Jack London (B.05-A), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1987, p. 74-75.

- In Jack London (B.05-B), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1989, p. 106-108.

1899

(E.08-99-01)         To Corresponding Editor, Youth’s Companion, Oakland, 7 janvier 1899.

A l’Éditeur du courrier de The Youth’s Companion [périodique].

Extrait sans titre.

Trad. : Yves Henry

- In Jack London (B.05-A), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1987, p. 75.

- In Jack London (B.05-B), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1989, p. 109.

(E.08-99-04)         To Cloudesley Johns, Oakland, 22 février 1899.

A Cloudesley Johns. [Écrivain, ami de Jack London et socialiste]. [Portrait ci-contre].

Extrait [début de la lettre originale] sous le titre : « Facturez-le à la Compagnie »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 161-165.

Extrait [fin de la lettre originale] sous le titre : « Mes Apprentissages ou Comment On devient Écrivain »

Même trad.

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 15-16.

(E.08-99-15)         To Cloudesley Johns, Oakland, 12 juin 1899.

A Cloudesley Johns.

Sous le titre : « En Pays Lointain »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 307-309

1900

(E.08-00-03)         To The Houghton Mifflin Company, Oakland, 31 janvier 1900.

Aux éditions Houghton Mifflin.

Extrait sous le titre : « Mes Apprentissages ou Comment On devient Écrivain »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 16-21.

En intégralité sans titre spécifique

Trad. : Dennis Labbé

- In Hauteurs (B.19), périodique, 2002, p. 6-9.

(E.08-00-06)         To Anna Strunsky, Oakland, 13 février 1900.

A Anna Strunsky. [Coauteur avec Jack London du roman épistolaire : Rien d’autre que l’amour]. [Portrait ci-contre].

Sans titre.

Trad. : François Postif

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 247-249.

(E.08-00-07)         To Anna Strunsky, Oakland, février 1900.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 249-251.

(E.08-00-09)         To Anna Strunsky, Oakland, 20 février 1900.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 251-252.

(E.08-00-13)         To Anna Strunsky, Oakland, 15 mars 1900.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 253-254.

(E.08-00-14)         To Anna Strunsky, Oakland, 2 mai 1900.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 255.

(E.08-00-18)         To Anna Strunsky, Oakland, 31 juillet 1900.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 255-256.

(E.08-00-19)         To Anna Strunsky, Oakland, 15 septembre 1900.

A Anna Strunsky.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Rien d’Autre Que l’Amour ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 312-314.

(E.08-00-20)         To Anna Strunsky, Oakland, 1er octobre 1900.

A Anna Strunsky.

Sans titre.

Trad. : François Postif

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 257-258.

(E.08-00-21)         To Anna Strunsky, Oakland, 3 octobre 1900.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 258-260.

(E.08-00-23)         To Cloudesley Johns, Oakland, 22 décembre 1900.

A Cloudesley Johns.

Extrait sous le titre : « La Loi de la Vie »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 318-320.

Extrait sous le titre : « Les Entrepreneurs de Cloudesley Johns »

Même trad.

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 172-174.

(E.08-00-24)         To Anna Strunsky, Oakland, 26 décembre 1900.

A Anna Strunsky.

Sans titre.

Trad. : François Postif

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 260-262.

1901

(E.08-01-02)         To Anna Strunsky, Oakland, 6 janvier 1901.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 263.

(E.08-01-05)   To Anna Strunsky, Oakland, 3 avril 1901.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 264-265.

(E.08-01-07)         To Anna Strunsky, Oakland, 24 juillet 1901.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 265-267.

1902

(E.08-02-01)         To Anna Strunsky, Oakland, 5 janvier 1902.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 267-268.

(E.08-02-04)         To Anna Strunsky, Oakland, 11 février 1902.

id.

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 268-274.

(E.08-02-09)         To Anna Strunsky, A bord du Majestic, 31 juillet 1902.

A Anna Strunsky.

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Prélude au Talon de Fer ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Peuple de l’abîme (E.01), U.G.E., 1975, p. 9.

- In Le Peuple de l’abîme/Romans et récits autobiographiques (F.64-A), recueil, Robert Laffont, 1988 & Grand Livre du mois, 1997, p. 578.

Sans titre

Trad. : François Postif

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 275-276.

(E.08-02-10)         To George and Carrie Sterling, Londres, 22 août 1902.

A George & Carrie Sterling. [Amis de Jack London].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Prélude au Talon de Fer ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Peuple de l’abîme (E.01), U.G.E., 1975, p. 10.

- In Le Peuple de l’abîme/Romans et récits autobiographiques (F.64-A), recueil, Robert Laffont, 1988 & Grand Livre du mois, 1997, p. 579.

(E.08-02-13)         To Anna Strunsky, Piedmont, 6 décembre 1902.

A Anna Strunsky.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Rien d’Autre Que l’Amour ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 314-315.

Sans titre

Trad. : François Postif

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 276-278.

1903

(E.08-03-01)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Piedmont, 16 février 1903.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Prélude au Talon de Fer ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Peuple de l’abîme (E.01), U.G.E., 1975, p. 12-13.

- In Le Peuple de l’abîme/Romans et récits autobiographiques (F.64-A), recueil, Robert Laffont, 1988 & Grand Livre du mois, 1997, p. 580-581.

Même extrait sous le titre : « Le Peuple de l’Abime ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 325.

Autre extrait sous le titre : « L’Histoire de Jess-Uck ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 326.

(E.08-03-02)         To Corresponding Editor, of Youth’s Companion, Piedmont, 9 mars 1903.

A l’Éditeur du courrier de Youth’s Companion. [périodique].

Sous le titre : « Vérité et Fiction dans les Pirates de San Francisco ».

Trad. : Louis Postif

- In Les Pirates de San Francisco et autres histoires de la mer (F.23-A), recueil, UGE, 1973, p. 176-183.

- In Les Pirates de San Francisco et autres histoires de la mer (F.23-B), recueil, Édito-Service, [1974], p. 162-169.

- In Les Pirates de San Francisco et autres histoires de la mer (F.23-C), recueil, France Loisirs, 1977, p. 103-107.

- In Les Pirates de San Francisco/Romans et récits autobiographiques (F.64-A), recueil, Robert Laffont, 1988 & Grand Livre du mois, 1997, p. 360-363.

- In Les Pirates de San Francisco (F.75-A), recueil, Crémille, 1992, p. 195-198.

Extrait sous le titre : « Les Pirates de San Francisco ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 327-331.

(E.08-03-03)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Oakland, 10 mars 1903.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Jack London ou L’Odyssée du Froid ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In L’Appel de la forêt (F.22), U.G.E., 1973, p. 33-34.

- In L’Appel de la forêt/Romans, récits et nouvelles du Grand Nord (F.61-A), recueil, Robert Laffont, 1983 & Grand Livre du mois, 1997, p. 32-33.

(E.08-03-06)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Oakland, vers le 2 septembre 1903.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Le Loup des Mers ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 337-338.

(E.08-03-07)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Oakland, 10 septembre 1903.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Le Loup des Mers ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 338-339.

(E.08-03-08)         To Marshall Bond, Oakland, 17 décembre 1903.

A Marshall Bond. [Ami de Jack London, qui fut son voisin à Dawson, en 1897 & 1898].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Jack London ou L’Odyssée du Froid ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In L’Appel de la forêt (F.22), U.G.E., 1973, p. 32-33.

- In L’Appel de la forêt/Romans, récits et nouvelles du Grand Nord (F.61-A), recueil, Robert Laffont, 1983 & Grand Livre du mois, 1997, p. 32.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « L’Appel de la Forêt ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 335.

1904

Nota : une trentaine de lettres du 13 janvier au 22 mai 1904 ont été publiées dans le recueil Jack London Reports (voir E.09) et traduits en français dans La Corée en feu (F.34-A). Les deux suivantes sont les seules à avoir paru aussi dans Letters from Jack London :

(E.08-04-02)         To Charmian Kittredge, Anju House, Corée, 17 avril 1904 & Wÿn, Corée, 24 avril 1904.

A Charmian Kittredge. [Portrait ci-contre].

Sans titre. [Début de la deuxième lettre uniquement].

Trad. : Jean-Louis Postif

- In La Corée en feu (F.34-A), recueil, U.G.E., 1982, p. 217-218.

(E.08-04-04)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Wija (Corée), 24 avril 1904.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Le Surhomme et la Mer ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Loup des mers (R.05), U.G.E., 1974, p. 17-18.

- In Le Loup des mers/Romans maritimes et exotiques (F.62-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 26-27.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Le Loup des Mers ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 339.

(E.08-04-09)         To Anna Strunsky, Oakland, 23 juillet 1904.

A Anna Strunsky.

Sans titre.

Trad. : François Postif

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 278-279.

(E.08-04-10)         To Anna Strunsky, Oakland, 13 octobre 1904.

A Anna Strunsky.

Sous le titre : « La Concision du Récit et la Situation dans la Nouvelle »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 213-215.

Sans titre.

Trad. : François Postif

- In Rien d’autre que l’amour (R.03-B), U.G.E., 1983, p. 279-281.

(E.08-04-13)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Oakland, 5 décembre 1904.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Sous le titre : « Croc-Blanc ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 342.

Inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Par Ailleurs, Croc-Blanc Est un Roman d’Aventures ».

- In Croc-Blanc (R.07), U.G.E., 1981, p. 9.

- In Croc-Blanc/Romans, récits et nouvelles du Grand Nord (F.61-A), recueil, Robert Laffont, 1983 & Grand Livre du mois, 1997, p. 228.

1905

(E.08-05-04)         To Editor of The Atlantic, Oakland, 6 mai 1905.

Au Rédacteur en chef de The Atlantic [périodique].

Sous le titre : « Révolution ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 343.

(E.08-05-11)   To Editor of The New York Saturday Times, Glen Ellen, 18 août 1905.

In The New York Time Book Review, périodique, 2 septembre 1905.

Au Rédacteur en chef de New York Saturday Times [périodique].

Sous le titre : « Rien de Plus Vrai que le ‘Jeu du Ring’ »

Trad. : Jacques Parsons

- In Histoires de la boxe (F.29-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 185-186.

- In Histoires de la boxe (F.29-B), recueil, Édito-Service, [1977], p. 177-178.

- In Les Temps maudits/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1097-1098.

Extrait sous le titre : « Le Jeu du Ring »

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 344-345.

(E.08-05-12)   To the Central Labor Council, Alameda County, Glen Ellen, 25 août 1905.

Au Comité Central du Travail du Comté d’Alameda.

Sans titre.

Trad. : Jacques Parsons

- In Yours for the revolution (F.30-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 234-235.

- In Avec vous pour la révolution/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 993-994.

1906

(E.08-06-01)         To Bailey Millard, Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 18 février 1906.

A Bailey Millard, Rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique]. [Lettre adressée simultanément à d’autres rédacteurs en chefs de périodiques : le 19 février à M. Collier de Collier’s & à M. McClure de McClure’s Magazine & le 23 mars à M. Whitney de Outing Magazine].

Inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Le Vagabond des Îles ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Histoires des îles (C.18), U.G.E., 1975, p. 10-11.

- In Histoires des îles/Romans maritimes et exotiques (F.62-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 220-221.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 125-129.

(E.08-06-02)         To Bailey Millard, Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 3 avril 1906.

A Bailey Millard, Rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 129-131.

(E.08-06-03)         To Robert Collier Jr., of Collier’s Magazine, Glen Ellen, 8 avril 1906.

A Robert Collier Junior, de Collier’s Magazine [périodique].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 131-132.

(E.08-06-04)         To Hayden Carruth, Editor of Woman’s Home Companion, Glen Ellen, 8 avril 1906.

A Hayden Carruth, Rédacteur en chef de Woman’s Homme Companion [périodique].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 132-134.

(E.08-06-05)         To S. S. McClure, of The New York World, Glen Ellen, 10 avril 1906.

A Samuel S. McClure, de la rédaction de The New York World Companion [périodique].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « L’Amour de la Vie ou La Sublimation du Réel ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In L’Amour de la vie (C.07), U.G.E., 1974, p. 15-17.

- In L’Amour de la vie/Aventures des neiges et d’ailleurs (F.65-A), recueil, Robert Laffont, 1989 & Grand Livre du mois, 1997, p. 227.

Sous le titre : « L’Amour de la Vie ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 346-349.

(E.08-06-06)         To S. S. McClure, of The New York World, Glen Ellen, 25 avril 1906.

A Samuel S. McClure, de la rédaction de The New York World Companion [périodique]. [Portrait ci-contre].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Un Défi à la Bible ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Avant Adam (R.08), U.G.E., 1973, p. 11-12.

- In Avant Adam/Du possible à l’impossible (F.63-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 937

(E.08-06-11)         To the Editor, of Seattle Post-Intelligencer, Glen Ellen, 2 août 1906.

A la rédaction de Seattle Post-Intelligencer [périodique].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « L’Amour de la Vie ou La Sublimation du Réel ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In L’Amour de la vie (C.07), U.G.E., 1974, p. 18-19.

- In L’Amour de la vie/Aventures des neiges et d’ailleurs (F.65-A), recueil, Robert Laffont, 1989 & Grand Livre du mois, 1997, p. 228.

Sous le titre : « L’Imprévu ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 356-357.

(E.08-06-12)         To Bailey Millard, Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 13 août 1906.

A Bailey Millard, Rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 134-135.

(E.08-06-13)         To W.H. Cosgrave, Editor of Everybody’s Magazine, Glen Ellen, 21 août 1906.

A W.H. Cosgrave, Rédacteur en chef de Everybody’s Magazine [périodique].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 135.

(E.08-06-16)         To Bailey Millard, Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 20 octobre 1906.

A Bailey Millard, Rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 136-139.

(E.08-06-18)         To Stanley Waterloo, Glen Ellen, 20 octobre 1906.

A Stanley Waterloo. [Écrivain, auteur de The Story of Ab (1897)].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Un Défi à la Bible ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Avant Adam (R.08), U.G.E., 1973, p. 13-14.

- In Avant Adam/Du possible à l’impossible (F.63-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 938.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Avant Adam ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 350-353.

(E.08-06-25)         To Martin E. Johnson, Glen Ellen, 22 novembre 1906.

A Martin E. Johnson [qui se fait enrôler sur le Snark comme cuisinier et qui ne savait pas cuisiner, mais devint plus tard un célèbre reporter, chasseur, aventurier et écrivain]

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Douze Tableaux Pour Faire Suite à la Croisière du Snark – 2. Trouver des Équipiers : Martin Johnson ».

Trad. : Éric Vibart

- In La Croisière du Snark (E.05-G), essai, Éd. Ouest-France, p. 388-392.

De gauche à droite : Charmian, Jack et Martin Johnson

 

(E.08-06-30)         To The Appeal to Reason, Glen Ellen, 22 novembre 1906.

A la rédaction de The Appeal to Reason, Girard, Kansas [périodique].

Inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Le Vagabond des Îles ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Histoires des îles (C.18), U.G.E., 1975, p. 14-15.

- In Histoires des îles/Romans maritimes et exotiques (F.62-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 223.

(E.08-06-31)         To Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 24 novembre 1906.

A la rédaction de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Autres Crimes de Rédacteur en Chef ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 145-147.

(E.08-06-33)         To Perrington Maxwell, Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 1er décembre 1906.

A Perrington Maxwell, Rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 148-151.

(E.08-06-34)         To B.W. Babcock, Glen Ellen, 3 décembre 1906.

A B. W. Babcock. [Journaliste au périodique New York Times].

Sous le titre : « A Propos du Plagiat ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 121-124.

(E.08-06-36)         To Thomas Masson, Oakland, 15 décembre 1906.

A Thomas Masson. [Directeur littéraire du périodique Life].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Un Défi à la Bible ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Avant Adam (R.08), U.G.E., 1973, p. 16.

- In Avant Adam/Du possible à l’impossible (F.63-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 939.

1907

(E.08-07-02)         To Editorial Department of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 12 février 1907.

A la rédaction de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Autres Crimes de Rédacteur en Chef ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 152-155.

(E.08-07-03)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Oakland, 7 mars 1907.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Les Vagabonds du Rail ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 364-366.

(E.08-07-04)         To Arthur T. Vance, of Woman’s Home Companion, Glen Ellen, 14 mars 1907.

A Arthur T. Vance, de Woman’s Home Companion [périodique].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 139-140.

(E.08-07-06)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Honolulu, T.H., 11 juillet 1907.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Les Vagabonds du Rail ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 367.

(E.08-07-07)         To Ninetta Eames, Honolulu, T.H., 25 juillet 1907.

A Ninetta Eames [Épouse de Roscoe Eames, couple qui a élevé Charmian]

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Douze Tableaux Pour Faire Suite à la Croisière du Snark – 3. Roscoe Eames : « Marin Comme Je Suis Danseuse Égyptienne » ».

Trad. : Éric Vibart

- In La Croisière du Snark (E.05-G), essai, Éd. Ouest-France, p. 398-399.

(E.08-07-08)         George Sterling, Hilo, 27 septembre 1907.

A George Sterling. [Ami de Jack London et fondateur de la colonie littéraire de Carmel]. [Portrait ci-contre].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Douze Tableaux Pour Faire Suite à la Croisière du Snark – 4. Hawai’i : Troquer un Incapable Contre un Assassin » ».

Trad. : Éric Vibart

- In La Croisière du Snark (E.05-G), essai, Éd. Ouest-France, p. 400-402.

1908

(E.08-08-06)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Penduffryn, Guadalcanal, Îles Salomon, 25 octobre 1908.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Douze Tableaux Pour Faire Suite à la Croisière du Snark – 1. Se donner les Moyens de Partir : Mille Mots Par Jour ».

Trad. : Éric Vibart

- In La Croisière du Snark (E.05-G), essai, Éd. Ouest-France, p. 386-387.

(E.08-08-09)         To George Sterling, Guadalcanal, Îles Salomon, 31 octobre 1908.

A George Sterling.

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Le Vagabond des Îles ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Histoires des îles (C.18), U.G.E., 1975, p. 20-21.

- In L’Aventureuse (R.12), U.G.E., 1982, p. 335-337.

- In Histoires des îles/Romans maritimes et exotiques (F.62-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 226.

- In L’Aventureuse/Aventures des neiges et d’ailleurs (F.65-A), recueil, Robert Laffont, 1989 & Grand Livre du mois, 1997, p. 856-857.

1909

(E.08-09-04)         To San Francisco Examiner, Los Angeles Examiner, Vanity Fair (London), Zone du Canal de Panama, 1er juillet 1909.

A San Francisco Examiner, Los Angeles Examiner & Vanity Fair (Londres) [périodiques].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Le Talon de Fer ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 358-361.

(E.08-09-06)         To Arthur Stringer, Glen Ellen, 2 août 1909.

A Arthur Stringer. [Écrivain, auteur d’histoires d’aventures].

Sous le titre : « Le Logement d’un Jour ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 370-373.

(E.08-09-08)         To Editor, Vanity Fair (London), Glen Ellen, 16 août 1909.

A la rédaction de Vanity Fair (Londres) [périodique].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Le Talon de Fer ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 361-362.

(E.08-09-10)         To the Editor, Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 30 août 1909.

Au rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Dans les Pas du Talon de Fer ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Les Temps maudits (F.21), U.G.E., 1973, p. 12.

- In Les Temps Maudits/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 211.

Sous le titre : « La Force des Forts ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 374.

(E.08-09-13)     To William English Walling, Glen Ellen, 30 novembre 1909.

A William English Walling [Mari d’Anna Strunsky]. [Portrait ci-contre].

Sous le titre : « Contre la Réforme Syndicaliste »

Trad. : Jacques Parsons

- In Yours for the revolution (F.30-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 282-283.

- In Avec vous pour la révolution/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1025.

1910

(E.08-10-01)         To Editor of Honolulu Advertiser, Glen Ellen, 7 janvier 1910.

In Pacific Commercial Advertiser, Honolulu, périodique, 23 janvier 1910.

Au Rédacteur en chef de Pacific Commercial Advertiser [périodique].

Sous le titre : « Lettre au ‘Pacific CommercialAdvertiser’ Honolulu »

Trad. : François Postif

- In Histoires des îles (C.18-A), recueil, U.G.E., 1975, p. 293-296.

- In Histoires des îles (C.18-B), recueil, Édito-Service, [1976], p. 265-268.

- In Histoires des îles/Romans maritimes et exotiques (F.62-A), recueil, Robert Laffont, 1985 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1179-1180.

(E.08-10-06)         To Lillian Collins, Glen Ellen, 26 avril 1910.

A Lillian Collins.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Martin Eden ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 375-377.

(E.08-10-10)         To Editor, The Workingman’s Paper, suivi d’une lettre ouverte : To the Rev. Charles Brown, Glen Ellen, 5 juin 1910.

In The Workingman’s Paper, périodique, juin 1910.

Au Rédacteur en chef de Workingman’s Paper [périodique] et pour la lettre ouverte : au Révérend Charles Brown.

Sous le titre : « Martin Eden et le Socialisme »

Trad. : Jacques Parsons

- In Yours for the revolution (F.30-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 362-366.

- In Avec vous pour la révolution/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1078-1080.

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Jack London N’Était pas Martin Eden, Mais Il le Devint ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Martin Eden (R.10), U.G.E., 1973, p. 9-10.

- In Martin Eden/Romans et récits autobiographiques (F.64-A), recueil, Robert Laffont, 1988 & Grand Livre du mois, 1997, p. 9-10.

La lettre ouverte uniquement est incluse avec d’autres lettres sous le titre général : « Martin Eden ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 377-381.

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Jack London ou Les Crocs Rouges de Croc-Blanc ».

- In Romans, récits et nouvelles du Grand Nord (F.61-A), recueil, Robert Laffont, 1983 & Grand Livre du mois, 1997, p. 12.

(E.08-10-17)         To Police Judge Samuels, Glen Ellen, 29 juillet 1910

Sous le titre : « Lettre au Juge de Police Samuels »

Trad. : François Postif

- In En rire ou en pleurer ? (F.28-A), recueil, U.G.E., 1975, p. 303-307.

- In En rire ou en pleurer ? (F.28-B), recueil, Édito-Service, [1976], p. 295-299.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Le Bénéfice du Doute ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 382-386.

(E.08-10-21)         To W. B. Van Der Weyde, Glen Ellen, 12 août 1910

In Francisco Ferrer, His Life, Work and Martyrdom, Francisco Ferrer Association, New York, octobre 1910.

A W. B. Van Der Weyde.

Sous le titre : « Sur l’Éxécution de Francisco Ferrer »

Trad. : Jacques Parsons

- In Yours for the revolution (F.30-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 283-284.

- In Avec vous pour la révolution/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1026.

(E.08-10-22)         To E.C. Beckwith, Glen Ellen, 24 août 1910.

A E.C. Beckwith.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Martin Eden ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 381.

(E.08-10-23)         To Churchill Williams, of Saturday Evening Post, Glen Ellen, 4 octobre 1910.

A Churchill Williams, de la rédaction de Saturday Evening Post [périodique].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Martin Eden ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 382.

(E.08-10-Lew2)   To Sinclair Lewis, Glen Ellen, 4 octobre 1910.

A Sinclair Lewis. [Écrivain qui fournissait - alors qu’il était jeune - des synopsis d’histoires à Jack London et qui obtint par la suite – en 1930 - le Prix Nobel de Littérature !!]. [Portrait ci-contre].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Quand la Morale Devient Folle ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Bureau des assassinats (R.22), U.G.E., 1974, p. 15.

- In Le Bureau des assassinats/Du possible à l’impossible (F.63-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 572-573.

Sans titre.

Trad. : Yves Henry

- In Jack London (B.05-A), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1987, p. 212.

- In Jack London (B.05-B), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1989, p. 244-245.

(E.08-10-Lew4)   To Jack London, The Frederick A. Stokes Co, New York City, 16 octobre 1910.

Réponse de Sinclair Lewis.

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Quand la Morale Devient Folle ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Bureau des assassinats (R.22), U.G.E., 1974, p. 15-17.

- In Le Bureau des assassinats/Du possible à l’impossible (F.63-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 573-574.

(E.08-10-25)         To George Sterling, Glen Ellen, 16 novembre 1910.

A George Sterling.

Sous le titre : « Le Premier Poète ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 387-389.

(E.08-10-26)         To Lute Pease, Editor of Pacific Monthly, Glen Ellen, 19 novembre 1910.

A Lute Pease, Rédacteur en chef de Pacific Monthly [périodique].

Extrait sous le titre : « La Folie de John Harned ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 390.

Extrait sous le titre : « Chun Ah Chun ».

Même trad.

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 391.

(E.08-10-27)         To Henry W. Noyes, Glen Ellen, 19 novembre 1910.

A Henry W. Noyes.

Sous le titre : « Lettre à un Poète en Prison »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 255-257.

(E.08-10-28)         To Japanese Ambassador, Washington, D.C., Glen Ellen, 24 novembre août 1910. [Télégramme].

Sous le titre : « A l’Ambassadeur du Japon, Washington »

Trad. : Jacques Parsons

- In Yours for the revolution (F.30-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 284-285.

- In Avec vous pour la révolution/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1026-1027.

(E.08-10-33)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Honolulu, T.H., 29 décembre 1910.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Sous le titre : « Les Condamnés à Vivre ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 392-393.

1911

(E.08-11-03)         To C.F. Lowrie, Los Angeles, 13 janvier 1911.

A C.F. Lowrie. [Camarade socialiste].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Un Défi à la Bible ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Avant Adam (R.08), U.G.E., 1973, p. 18.

- In Avant Adam/Du possible à l’impossible (F.63-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 939-940.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Avant Adam ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 353.

(E.08-11-10)         To William Teichner, Glen Ellen, 6 mars 1911.

A William Teichner. [Journaliste réalisant une enquête sur le thème « Prisons et prisonniers ».

Sous le titre : « L’Univers Pénitentiaire »

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 185-186.

(E.08-11-12)         To H. S. Latham, of Macmillan Company, Glen Ellen, 7 avril 1911.

A H. S. Latham, des éditions Macmillan.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La (Petite) Guerre du Snark ». [suite].

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 140-143.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Douze Tableaux Pour Faire Suite à la Croisière du Snark – 12. Publier La Croisière du Snark : « Vous M’Avez Mis Dans un Beau Pétrin » ».

Trad. : Éric Vibart

- In La Croisière du Snark (E.05-G), essai, Éd. Ouest-France, p. 423-426.

(E.08-11-14)         To Comrade J.H. Seymour, Glen Ellen, 16 mai 1911.

Au camarade J.H. Seymour. [Socialiste, poète et vagabond].

Sous le titre : « Bravo Pour le Journal du Trimard »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 263-264.

(E.08-11-17)         To Roland Phillips, Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 30 mai 1911.

A Roland Philipps, Rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La Vallée de la Lune ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 394-395.

(E.08-11-22)         To Editor of The American Hebrew and Jewish Messenger, Redding, 27 août 1911.

Sous le titre : The Jew in English Fiction In The American Hebrew and Jewish Messenger, périodique, 22 septembre 1911.

Au Rédacteur en chef de The American Hebrew and Jewish Messenger [périodique].

Sous le titre : « Le Juif Dans les œuvres d’Imagination Anglaises »

Trad. : Jacques Parsons

- In Yours for the revolution (F.30-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 366-367.

- In Avec vous pour la révolution/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1080-1081.

(E.08-11-27)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Glen Ellen, 26 octobre 1911.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Douze Tableaux Pour Faire Suite à la Croisière du Snark – 12. Publier La Croisière du Snark : « Vous M’Avez Mis Dans un Beau Pétrin » ».

Trad. : Éric Vibart

- In La Croisière du Snark (E.05-G), essai, Éd. Ouest-France, p. 426-427.

(E.08-11-30)         To Churchill Williams, of Saturday Evening Post, Glen Ellen, 17 décembre 1911.

A Churchill Williams, de la rédaction de Saturday Evening Post [périodique].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Quand la Morale Devient Folle ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Bureau des assassinats (R.22), U.G.E., 1974, p. 8-9.

- In Le Bureau des assassinats/Du possible à l’impossible (F.63-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 569-570.

1912

(E.08-12-02)         To Roland Phillips, Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 18 janvier 1912.

A Roland Philipps, Rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La Vallée de la Lune ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 395.

(E.08-12-06)         To William W. Ellsworth, of The Century Company, Glen Ellen, 7 septembre 1912.

A William W. Ellsworth, des éditions The Century

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Le Seul Combat que Jack London Ait Perdu ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Cabaret de la dernière chance (E.06), U.G.E., 1974, p. 7-8.

- In Le Cabaret de la dernière chance/Romans et récits autobiographiques (F.64-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1073.

1913

(E.08-13-01)         To William W. Ellsworth, of The Century Company, Glen Ellen, 30 janvier 1913.

A William W. Ellsworth, des éditions The Century

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Le Seul Combat que Jack London Ait Perdu ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Cabaret de la dernière chance (E.06), U.G.E., 1974, p. 8-9.

- In Le Cabaret de la dernière chance/Romans et récits autobiographiques (F.64-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1074.

(E.08-13-06)         To Roland Phillips, Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 14 mars 1913.

A Roland Philipps, Rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La Petite Dame de la Grande Maison ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 400-401.

(E.08-13-18)         To Max Eastman, Glen Ellen, 31 mai 1913.

A Max Eastman. [Poète et fondateur du périodique socialiste, The Masses].

Sous le titre : « Plaisir à la Poésie, de Max Eastman »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 273-274.

(E.08-13-19)         To Charles Menges, of The Balboa Amusement Co, Glen Ellen, 6 juin 1913.

A Charles Menges, de The Balboa Amusement Co [Société de production de cinéma].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Illusions et Désillusions ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 419-420.

(E.08-13-22)         To Fred Berry, Oakland, 26 juin 1913.

A Fred Berry.

Sans titre.

Trad. : Yves Henry

- In Jack London (B.05-A), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1987, p. 235.

- In Jack London (B.05-B), biographie de Russ Kingman, l’Instant, 1989, p. 268-269.

En intégralité sous le titre : « Jack London Par Lui-Mêmen »

Trad. : Dennis Labbé

- In Hauteurs (B.19), périodique, 2002, p. 6-9.

(E.08-13-27)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Glen Ellen, 29 juillet 1913.

A George P. Brett, des éditions Macmillan

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Illusions et Désillusions ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 420-421.

(E.08-13-29)         To Mr. Nakahara [Japanese-American Commercial Weekly], Glen Ellen, 29 août 1913.

A M. Nakamara, de Japanese-American Commercial Weekly, [périodique].

Sous le titre : « Contre les Préjugés Racistes »

Trad. : Jacques Parsons

- In Yours for the revolution (F.30-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 288-289.

- In Avec vous pour la révolution/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1029.

(E.08-13-32)         To Frederick H. Robinson [The Medical Review of Reviews], Glen Ellen, 5 septembre 1913.

In The Medical Review of Reviews, périodique, 1913.

Sous le titre : « La Stérilisation des Criminels et des Anormaux »

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 186-187.

(E.08-13-33)         To L. Frank Tooker, of The Century Magazine, Glen Ellen, 12 septembre 1913.

A L. Frank Tooker, de la rédaction de The Century Magazine [périodique].

Sous le titre : « Celle Qui N’a Jamais Reçu de Baiser, de Marguerite Smith Cobb »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 275-276.

(E.08-13-34)         To Hobart Bosworth, of The Bosworth Co, Glen Ellen, 24 septembre 1913.

A Hobart Bosworth, de The Bosworth Co [Société de production de cinéma]. Portrait ci-contre].

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Illusions et Désillusions ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 422-424.

(E.08-13-29)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Glen Ellen, 7 octobre 1913.

A George P. Brett, des éditions Macmillan

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Illusions et Désillusions ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 420-421.

(E.08-13-42)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Glen Ellen, 17 octobre 1913.

A George P. Brett, des éditions Macmillan.

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Illusions et Désillusions ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 424-425.

(E.08-13-45)         To Hughes Massie Esq., Glen Ellen, 16 décembre 1913.

A Hughes Massie [Agent de Jack London en Europe].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Illusions et Désillusions ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 425-426.

1914

(E.08-14-04)         To S.T. Hughes [Newspaper Enterprise Association], Glen Ellen, 11 mars 1914. [Télégramme].

A S.T. Hughes, de Newspaper Enterprise Association

Sous le titre : « La Reconnaissance des Enfants Illégitimest »

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 188-189.

(E.08-14-05)         To Roland Phillips, Editor of Cosmopolitan Magazine, Glen Ellen, 26 mars 1914.

A Roland Philipps, Rédacteur en chef de Cosmopolitan Magazine [périodique].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Le Vagabond des Étoiles ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 405-407.

(E.08-14-08)         To Charles G. Norris, Glen Ellen, 15 avril 1914. [télégramme].

A Charles G. Norris. [Écrivain américain].

Sous le titre : « Vandover et la Brute, de Frank Norris »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 280.

(E.08-14-11)         To Ralph Kasper, Glen Ellen, 25 juin 1914.

A Ralph Kasper. [Écrivain américain].

Sous le titre : « L’Âme Après la Mort » (début).

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 177.

(E.08-14-14)         To Hughes Massie Esq., Glen Ellen, 15 avril 1914.

A Hughes Massie [Agent de Jack London en Europe].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Illusions et Désillusions ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 426.

(E.08-14-16)         To Kathleen Norris, Glen Ellen, 10 septembre 1914.

A Kathleen Norris. [Écrivaine américaine, épouse de Charles G. Norris].

Sous le titre : « L’Enfant du Samedi, de Kathleen Norris »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 281.

(E.08-14-23)         To Max E. Feckler, Oakland, 26 octobre 1914.

A Max E. Feckler.

Sous le titre : « Lettre à un Jeune Écrivain »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 282-285.

(E.08-14-25)         To Hall Caine, Glen Ellen, 16 novembre 1914. [Télégramme].

A Hall Caine. [Animateur d’une campagne de soutien à la Belgique alors envahie par les armées allemandes].

Sous le titre : « La Belgique Vaincue »

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 178-179.

(E.08-14-26)         To Miss Esther Andersen, Glen Ellen, 11 décembre 1914.

A Miss Esther Andersen.

Sous le titre : « Les Conditions du Succès ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 117-118.

(E.08-14-27)         To C.L. Clark, Glen Ellen, 11 décembre 1914.

A C.L. Clark. [Auteur d’une théorie selon laquelle l’homme avait été créé pendant la période glacière et n’avait pas évolué avec le temps, qui a demandé à London de cautionner cette théorie].

Sous le titre : « L’Apparition de l’Homme ».

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 175-176.

(E.08-14-28)         To Marion Humble, Glen Ellen, 11 décembre 1914.

A Marion Humble. [Professeur de littérature enfantine à l’école de bibliothécaires de l’Université de Wisconsin].

Extrait sous le titre : « Mes Apprentissages ou Comment On devient Écrivain ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 17.

(E.08-14-29)         To Mrs. Mary Banks Krasky, Glen Ellen, 12 décembre 1914.

A Madame Mary Banks Krasky. [Féministe qui demanda à London de dire toute la vérité sur l’univers pénitentiaire].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Le Vagabond des Étoiles ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 407-408.

1915

(E.08-15-01)         To George Sterling, A bord du Roamer, 13 janvier 1915.

A George Sterling. [Ami de Jack London et fondateur de la colonie littéraire de Carmel].

Sous le titre : « Les Planteurs de Grains ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 410-411.

(E.08-15-04)         To Dr. John E. Purdon, A bord du Roamer, 26 janvier 1915.

Au Docteur John Purdon. [Médecin qui, après lecture du Vagabond des étoiles, avait cru à la conversion de London au spiritisme et à la réincarnation].

Inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Jack London Entre le Refus Rationaliste et la Tentation de l’Au-Delà ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Dieu tombé du ciel (F.27), U.G.E., 1975, p. 26-27.

- In Le Dieu tombé du ciel/Du possible à l’impossible (F.63-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 710-711.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Le Vagabond des Étoiles ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 408.

Sous le titre : « L’Âme Après la Mort » (fin).

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 178.

(E.08-15-08)         To Miss Ethel Jennings, Glen Ellen, 5 février 1915.

A Mademoiselle Ethel Jennings.

Sous le titre : « Conseils à une Consoeur »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 286-288.

(E.08-15-09)         To George P. Brett, of Macmillan Company, Glen Ellen, 18 février 1915.

A George P. Brett, Président des éditions Macmillan.

Inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « Jerry Dans l’Île ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 412.

Inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Mammifères supérieurs et inférieurs, mêmes souffrances mêmes combats ».

- In Jerry dans l’île (R.19), U.G.E., 1983, p. 7.

- In Jerry chien des îles/Romans maritimes et exotiques (F.62-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 397.

(E.08-15-12)         To Joseph Conrad, Honolulu, T.H., 4 juin 1915.

A Joseph Conrad. [Portrait ci-contre].

Sous le titre : « Joseph Conrad »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 277-278.

(E.08-15-23)         To Hughes Massie, Glen Ellen, 18 octobre 1915.

A Hughes Massie [Agent de Jack London en Europe].

Extrait de la lettre d’origine sous le titre : « La Suprématie Allemande ».

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 179.

(E.08-15-24)         To Mary Austin, Glen Ellen, 5 novembre 1915.

A Mary Austin. [Portrait ci-contre].

Extrait inclus dans la préface de Francis Lacassin sous le titre : « Le Surhomme et la Mer ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Le Loup des mers (R.05), U.G.E., 1974, p. 18.

- In Le Loup des mers/Romans maritimes et exotiques (F.62-A), recueil, Robert Laffont, 1987 & Grand Livre du mois, 1997, p. 27.

Sous le titre : « L’Homme Nommé Jésus, de Mary Austin ».

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 292-295.

1916

(E.08-16-02)         To Members, Local Glen Ellen Socialist Labor Party, Honolulu, T.H., 7 mars 1916.

Circulaire diffusée sous le titre : The Resignation of Jack London, 1916.

Aux membres de la section de Glen Ellen du Parti Socialiste.

Sous le titre : « La Démission de Jack London »

Trad. : Jacques Parsons

- In Yours for the revolution (F.30-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 296-297.

- In Avec vous pour la révolution/Épisodes de la lutte quotidienne (F.66-A), recueil, Robert Laffont, 1990 & Grand Livre du mois, 1997, p. 1034-1035.

(E.08-16-08)         To W. H. Geystweit, Glen Ellen, 8 octobre 1916.

A W.H. Geystweit. [Pasteur de la Première Église baptiste de San Diego, Californie].

Sous le titre : « La Lutte Contre L’alcoolisme » (voir E.10-13-2)

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 184-185.

(E.08-16-11)         To Loen Weilskov, Glen Ellen, 16 octobre 1916.

A Loen Weilskov.

Extrait sous le titre : « Ceux de Mes Livres Que Je Préfère »

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 415.

(E.08-16-12)         To Hugo Erichsen, M.D., Glen Ellen, 16 octobre 1916.

Au docteur Hugo Erichsen.

Sous le titre : « L’Incinération »

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 176-177.

(E.08-16-13)         To Editor, The Atlantic Monthly, Glen Ellen, 20 octobre 1916.

Au Rédacteur en chef de The Atlantic Monthly [périodique].

Extrait inclus avec d’autres lettres sous le titre général : « La Petite Dame de la Grande Maison ».

Trad. : Jacques Parsons & Francis Lacassin

- In Profession : écrivain (F.33-A), recueil, U.G.E., 1980, p. 402-404.

(E.08-16-15)         To Geddes Smith [The Independent], Glen Ellen, 31 octobre 1916.

In The Countryside, périodique, 1916.

A Geddes Smith, rédacteur en chef de The Independant [périodique].

Sous le titre : « Les Raisons de Vivre à la Campagne »

Trad. : Jacques Parsons, Francis Lacassin & Charles-Noël Martin

- In L’Humanité en marche (F.36-A), recueil, U.G.E., 1986, p. 189-190.

 

 

Lettre manuscrite de Jack London à Anna Strunsky du 24 avril 1903

 






Tous droits réservés © jack-london.fr 2006-2007 | Contactez-nous | 1917640 visiteurs