BIBLIOGRAPHIE DES OEUVRES DE GRAHAM MASTERTON (16
Bibliographie intégrale - 1) Nouvelles

Légende
Mode d'emploi
Page précédente
Page suivante

1900

(024)      « An Odyssey of the North » (Grand Nord)

In The Atlantic Monthly, périodique, janvier 1900.

Recueilli in The Son of the Wolf, Houghton, Mifflin Co, avril 1900.

Sous le titre : « Une Odyssée au Klondike »

Trad. : M. S. Joubert

- In La Nouvelle Revue, Paris, périodique, 15 janvier 1909, p. 261-274. [Référence : Gallica].

- In Le Fils du loup (C.01-A), recueil, L’Édition Française illustrée, 1920, p. 197-270.

- In Le Fils du loup (C.01-B), recueil, Crès, 1924, p. 199-270.

- In Le Fils du loup (C.01-C), recueil, Hachette, 1931, p. 171-237.

- In Le Fils du loup (C.01-D & E), recueil, Hachette, Bibliothèque verte & Bibliothèque de la jeunesse, 1940, p. 129-186.

- In Le Fils du loup (C.01-G), recueil, O.D.E.J., 1959, p. 75-129.

- In Le Fils du loup (C.01-H), recueil, O.D.E.G.E., 1967, p. 70-107.

- In Le Fils du loup (C.01-F), recueil, Hachette, Galaxie, 1975, p. 109-151.

- In Le Fils du loup (C.01-I), recueil, U.G.E., 1975, p. 266-338.

- In Le Fils du loup (C.01-J), recueil, Édito-Service, [1976], p. 242-314.

- In Le Fils du loup/Romans, récits et nouvelles du Grand Nord (F.61-A), recueil, Robert Laffont, 1983 & Grand Livre du mois, 1997, p. 198-224.

- In Le Fils du loup (F.71-A), recueil, Crémille, 1991, p. 221-255.

- In Une Odyssée au Klondike (C.01-T), recueil, Deux Coqs d’Or, 1997, p. 73-156.

Adapt. : Rémi Simon.

- In Le Fils du loup (C.01-Q, R & S), recueil, Nathan, 1984, 1988 & 1996, p. 65-133.

Sous le titre : « Unga »

Trad. : Georges Berton

- In Le Fils du loup (C.01-N), recueil, Gallimard, 1000 soleils, 1978, p. 119-165.

- In Le Fils du loup (C.01-O), recueil, Gallimard, Folio, 1985, p. 120-169.

- In Le Fils du loup (C.01-P), recueil, Gallimard, Folio, Édition spéciale, 1991, p. 120-169.

Sous le titre : « Une Odyssée dans le Grand Nord »

Trad. : S. Joubert

- In Le Fils du loup (C.01-M), recueil, Phébus, 2000, p. 165-206.

Trad. : Blaise Allan

- In Couleurs locales – treize nouvelles régionales américaines, anthologie composée par Gene Baro, Paris, Seghers, coll. « Vent d’ouest », n° 13, janvier 1966, p. 351-399.

Sous le titre : « Une Odyssée du Grand Nord » (« Unga »)

Trad. : Georges Berton, révisée par Isabelle St-Martin

- In Le Fils du loup (C.01-W), recueil, Gallimard, Folio bilingue, 2007, p. 107-211.

Sous le titre : « Une Odyssée du Grand Nord »

Trad. : Pascale Haas.

- In Nouvelles du Grand Nord (C.01-W), recueil, E.J.L., Librio, 2008, p. 47-92.

En volume sous le titre : Le Klondike

Trad. : S. Joubert

A - Paris, Magellan & Cie, coll. « Heureux qui comme… », n° 38, mars 2006, 69 p, broché avec rabats, 18x11, couverture : peinture anonyme [École américaine]. ISBN : 2-35074-024-2. Édition comportant une introduction d’Émilie Cappella, p. 4-7 & une chronologie anonyme, p. 66-69. (C.01-V).

 

(025)      « A Lesson in Heraldry » (Divers)

In The National Magazine, Boston, périodique, mars 1900.

Non recueilli.

Sous le titre : « Une Leçon de Science Héraldique »

Trad. : Jacques Parsons

- In Les Yeux de l’Asie (F.31-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 159-170.

(026)      « The End of the Chapter » (Divers)

In San Francisco News Lette rand California Adventiser, périodique, juin 1900.

Non recueilli.

Sous le titre : « La Fin du Chapitre »

Trad. : Jacques Parsons

- In Les Yeux de l’Asie (F.31-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 171-178.

(027)      « Uri Bram’s God » [Autres titres : « Which Make Men Remember » & « The Dead Horse Trail »] (Grand Nord)

In Sunday Examiner Magazine, San Francisco, périodique, 24 juin 1900.

Recueilli in The God of his Fathers, McClure, Phillips & Co, mai 1901.

Sous le titre : « Quand un Homme se Souvient »

Trad. : Louis Postif

- In Dimanche-Illustré, n° 251, périodique, 18 décembre 1927, ill. : G. Dutriac. [Référence : Jean-Luc Buard].

– In L’Effort, périodique, 11-12-13 décembre 1940. [Archives Louis Postif].

– In Le Journal des Pieds Nickelés, périodique, août 1948, p. 15-17, ill. : Loÿs. [Archives Louis Postif].

- In L’Almanach Vermot 1956, périodique, juin 1955, p. 173-175 & 177-179, ill. anonymes.

- In En pays lointain (C.02-A), recueil, Crès, 1926, p. 49-67.

- In En pays lointain (C.02-B), recueil, Hachette, 1931, p. 49-67.

- In En pays lointain (C.02-C, D & E), recueil, Hachette, 1934, p. 51-69.

- In La Femme d’un roi (C.02-P & Q), recueil, O.D.E.J., 1960 & 1963, p. 101-119.

- In La Femme d’un roi (C.02-R), recueil, O.D.E.J., 1966, p. 67-78.

- In En pays lointain (C.02-F), recueil, Hachette, Galaxie, 1977, p. 45-60.

- In En pays lointain (C.02-G), recueil, Hachette, 1977, p. 51-69.

- In En pays lointain (C.02-H), recueil, U.G.E., 1979, p. 63-78.

- In En pays lointain/Aventures des neiges et d’ailleurs (F.65-A), recueil, Laffont, 1989, p. 381-389.

 

 

Sous le titre : « La Piste du Cheval Mort »

Trad. : Éloïsa Maury

- In l’Anthologie de Mystère, n° spécial 14 de Mystère Magazine, n° 281bis, anthologie périodique, Paris, opta, août 1971, p. 218-225.

(028)      « Even Unto Death » (Grand Nord)

In The Evening Post Magazine, San Francisco, périodique, 28 juillet 1900.

Non recueilli.

Sous le titre : « Et Jusqu'à ce Que la Mort nous Sépare »

Trad. : Jacques Parsons

- In Souvenirs et aventures du pays de l’or (F.26-A), recueil, U.G.E., 1975, p. 197-208.

- In Souvenirs et aventures du pays de l’or (F.26-B), recueil, Édito-Service, [1976], p. 177-187.

- In Souvenirs et aventures du pays de l’or/Romans, récits et nouvelles du Grand Nord (F.61-A), recueil, Robert Laffont, 1983 & Grand Livre du mois, 1997, p. 889-893.

Sous le titre : « Et Même Jusqu'à la Mort »

Trad. & adapt. : Marie & Pierre Bogaert. Conseiller technique : Ugljesa Krstic.

- In L’Appel de la forêt (F.42-A), recueil, Lito, 1978, p. 169-174. [Ne figure pas dans la réédition de 1986 (F.42-B)].

(029)      « Grit of Women » (Grand Nord)

In McClure’s Magazine, New York, périodique, août 1900.

Recueilli in The God of his Fathers, McClure, Phillips & Co, mai 1901.

Sous le titre : « L’Abnégation des Femmes »

Trad. : Louis Postif

- In En pays lointain (C.02-A), recueil, Crès, 1926, p. 227-255.

- In Dimanche-Illustré, n° 261, périodique, 26 février 1928, ill. : G. Dutriac. [Référence : Jean-Luc Buard].

- In En pays lointain (C.02-B), recueil, Hachette, 1931, p. 227-255.

- In En pays lointain (C.02-C, D & E), recueil, Hachette, 1934, p. 157-185.

- In En pays lointain (C.02-F), recueil, Hachette, Galaxie, 1977, p. 129-154.

- In En pays lointain (C.02-G), recueil, Hachette, 1977, p. 157-185.

- In En pays lointain (C.02-H), recueil, U.G.E., 1979, p. 131-154.

- In En pays lointain/Aventures des neiges et d’ailleurs (F.65-A), recueil, Laffont, 1989, p. 417-431.

Sous le titre : « Le Dévouement de Passuk »

Même trad.

- In La Femme d’un roi (C.02-P & Q), recueil, O.D.E.J., 1960 & 1963, p. 121-149.

- In La Femme d’un roi (C.02-R), recueil, O.D.E.J., 1966, p. 079-097.

Sous le titre : « Passuk »

Même trad.

- In 15 histoires d’indiens, anthologie, [Paris], Gautier-Languereau, coll. « série 15 », 1971, p. 171-190, ill. : Jacques Pecnard. Réimpression : 1980.

(030)      « Jan, the Unrepentant » (Grand Nord)

In Outing, Albany, périodique, août 1900.

Recueilli in The God of his Fathers, McClure, Phillips & Co, mai 1901.

Sous le titre : « Yann l’Impénitent »

Trad. : Louis Postif

- In En pays lointain (C.02-A), recueil, Crès, 1926, p. 33-47.

- In En pays lointain (C.02-B), recueil, Hachette, 1931, p. 33-47.

- In En pays lointain (C.02-C, D & E), recueil, Hachette, 1934, p. 35-49.

- In En pays lointain (C.02-F), recueil, Hachette, Galaxie, 1977, p. 33-43.

- In En pays lointain (C.02-G), recueil, Hachette, 1977, p. 35-49.

Sous le titre : « Yan l’Impénitent »

Même trad.

- In La Femme d’un roi (C.02-P & Q), recueil, O.D.E.J., 1960 & 1963, p. 63-76.

- In La Femme d’un roi (C.02-R), recueil, O.D.E.J., 1966, p. 42-50.

Sous le titre : « Jan l’Irréductible »

Même trad.

- In Dimanche-Illustré, n° 275, périodique, 3 juin 1928, ill. : G. Dutriac. [Référence : Jean-Luc Buard].

- In En pays lointain (C.02-H), recueil, U.G.E., 1979, p. 119-130.

- In En pays lointain/Aventures des neiges et d’ailleurs (F.65-A), recueil, Laffont, 1989, p. 411-417.

(031)      « Their Alcove » (Divers)

In The Woman’s Home Companion, périodique, septembre 1900.

Non recueilli.

Sous le titre : « Leur Alcove »

Trad. : Jacques Parsons

- In Les Yeux de l’Asie (F.31-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 179-188.

(032)      « The Man With the Gash » (Grand Nord)

In McClure’s Magazine, New York, périodique, septembre 1900.

Recueilli in The God of his Fathers, McClure, Phillips & Co, mai 1901.

Sous le titre : « L’Homme à la Balafre »

Trad. : S. Joubert

- In Le Fils du loup (C.01-A), recueil, L’Édition Française illustrée, 1920, p. 47-108.

- In Le Fils du loup (C.01-B), recueil, Crès, 1924, p. 83-110.

- In Le Fils du loup (C.01-C), recueil, Hachette, 1931, p. 65-90.

- In Le Fils du loup (C.01-D & E), recueil, Hachette, Bibliothèque verte & Bibliothèque de la jeunesse, 1940, p. 33-55.

- In Le Fils du loup (C.01-G), recueil, O.D.E.J., 1959, p. 159-179.

- In Le Fils du loup (C.01-H), recueil, O.D.E.G.E., 1967, p. 108-122.

- In Le Fils du loup (C.01-F), recueil, Hachette, Galaxie, 1975, p. 33-47.

- In En pays lointain (C.02-H), recueil, U.G.E., 1979, p. 99-117.

- In En pays lointain/Aventures des neiges et d’ailleurs (F.65-A), recueil, Laffont, 1989, p. 400-411.

Sous le titre : « La Balafre »

Adapt. : Rémi Simon.

- In Le Fils du loup (C.01-Q, R & S), recueil, Nathan, 1984, 1988 & 1996, p. 39-63.

(033)      « The Proper ‘Girlie’ » (Divers)

In The Smart Set, périodique, octobre-novembre 1900.

Non recueilli.

Sous le titre : « La Véritable « Fillette » »

Trad. : Jacques Parsons

- In Les Yeux de l’Asie (F.31-A), recueil, U.G.E., 1977, p. 189-195.

(034)      « Thanksgiving on Slav Creek » (Grand Nord)

In Harper’s Bazar, périodique, 24 novembre 1900.

Non recueilli.

Sous le titre : « Thanksgiving a Slav Creek »

Trad. : Jacques Parsons

- In Souvenirs et aventures du pays de l’or (F.26-A), recueil, U.G.E., 1975, p. 123-138.

- In Souvenirs et aventures du pays de l’or (F.26-B), recueil, Édito-Service, [1976], p. 105-120.

- In Souvenirs et aventures du pays de l’or/Romans, récits et nouvelles du Grand Nord (F.61-A), recueil, Robert Laffont, 1983 & Grand Livre du mois, 1997, p. 844-850.

(035)      « Dutch Courage » (Divers)

In The Youth’s Companion, périodique, 29 novembre 1900.

Recueilli in Dutch-Courage & Other Stories, The Macmillan Co, septembre 1922.

Sous le titre : « Courage Hollandais »

Trad. : Louis Postif

- In En rire ou en pleurer ? (F.28-A), recueil, U.G.E., 1975, p. 259-275.

- In En rire ou en pleurer ? (F.28-B), recueil, Édito-Service, [1976], p. 251-267.

(036)      « Where the Trail Forks » (Grand Nord)

In Outing, Albany, périodique, décembre 1900.

Recueilli in The God of his Fathers, McClure, Phillips & Co, mai 1901.

Sous le titre : « Où Bifurque la Piste »

Trad. : Louis Postif

- In En pays lointain (C.02-A), recueil, Crès, 1926, p. 69-92.

- In Journal des instituteurs et des institutrices, périodique, date non indiquée [vers 1926-27]. [Archives Louis Postif].

- In Dimanche-Illustré, n° 297, périodique, 4 novembre 1928, ill. : G. Dutriac. [Référence : Jean-Luc Buard].

- In En pays lointain (C.02-B), recueil, Hachette, 1931, p. 69-92.

- In En pays lointain (C.02-C, D & E), recueil, Hachette, 1934, p. 71-94.

- In Il était une fois 80 contes de tous les temps et de tous les pays, anthologie composée par Henry Poulaille & René Poirier, Paris, Gründ, coll. « Trésor des jeunes », août 1947, p. 55-66, ill. de Dimpre. Réimpressions.

- In La Femme d’un roi (C.02-P & Q), recueil, O.D.E.J., 1960 & 1963, p. 39-61.

- In La Femme d’un roi (C.02-R), recueil, O.D.E.J., 1966, p. 25-42.

- In En pays lointain (C.02-F), recueil, Hachette, Galaxie, 1977, p. 61-79.

- In En pays lointain (C.02-G), recueil, Hachette, 1977, p. 71-94.

- In En pays lointain (C.02-H), recueil, U.G.E., 1979, p. 155-174.

- In En pays lointain/Aventures des neiges et d’ailleurs (F.65-A), recueil, Laffont, 1989, p. 431-442.

(037)      « The Great Interrogation » (Grand Nord)

In Ainslee’s Magazine, New York, périodique, décembre 1900.

Recueilli in The God of his Fathers, McClure, Phillips & Co, mai 1901.

Sous le titre : « La Grande Interrogation »

Trad. : S. Joubert

- In Le Fils du loup (C.01-A), recueil, L’Édition Française illustrée, 1920, p. 109-144.

- In Le Fils du loup (C.01-B), recueil, Crès, 1924, p. 111-145.

- In Le Fils du loup (C.01-C), recueil, Hachette, 1931, p. 91-122.

- In Le Fils du loup (C.01-D & E), recueil, Hachette, Bibliothèque verte & Bibliothèque de la jeunesse, 1940, p. 57-83.

- In Le Fils du loup (C.01-F), recueil, Hachette, Galaxie, 1975, p. 49-72.

- In En pays lointain (C.02-H), recueil, U.G.E. & France Loisirs, p. 37-61.

- In En pays lointain/Aventures des neiges et d’ailleurs (F.65-A), recueil, Laffont, 1989, p. 367-380.

Sous le titre : « Karen Sayther »

Trad. : S. Joubert

- In Le Fils du loup (C.01-G), recueil, O.D.E.J., 1959, p. 5-30.

- In Le Fils du loup (C.01-H), recueil, O.D.E.G.E., 1967, p. 26-43.

(038)      « Semper Idem » (Société)

In The Black Cat, périodique, décembre 1900.

Recueilli in When God Laughs & Other Stories, The Macmillan Co, janvier 1911.

Sous le titre : « L’Homme Sans Nom »

Trad. : Louis Postif

- In périodique non identifié [peut-être Vu], date non indiquée [vers 1930]. [Archives Louis Postif].

- In Les Condamnés à vivre (F.25-A), recueil, U.G.E., 1974, p. 135-143.

- In Les Condamnés à vivre (F.25-B), recueil, Édito-Service, [1975], p. 125-133.

- In Mille fois mort (F.43-A), recueil, U.G.E., 1981, p. 23-27.

Sous le titre : « Semper Idem »

Même trad., revue & complétée par Frédéric Klein

- In Quand Dieu Ricane (C.09-A), recueil, Phébus, 2005, p. 127-132.

Page précédente
Page suivante


Bibliographie (accueil) | Nouvelles | Recueils originaux | Recueils français | Romans | Essais & Reportages | Biographies


Tous droits réservés © jack-london.fr 2006-2007 | Contactez-nous | 1952323 visiteurs