BIBLIOGRAPHIE DES OEUVRES DE GRAHAM MASTERTON (16
Bibliographie intégrale - 2) Recueils originaux

 

Les traductions françaises indiquées dans ce chapitre « Recueils originaux » correspondent aux livres reprenant en intégralité le contenu des recueils originaux anglo-saxons. Les petits livres contenant des extraits d’un recueil original (voire un texte unique) y sont indiqués aussi. On signale aussi dans ce chapitre des recueils que l’on peut « considérer » comme des équivalents du recueil original (cf les mélanges entre The Son of the Wolf et The God of his Fathers). Tous les autres recueils français ne correspondant pas à un livre anglo-saxon de contenu similaire sont traités dans le chapitre 3 : « Recueils français sans équivalent anglo-saxon » (y compris les « omnibus » contenant souvent un certain nombre de textes rassemblés par thèmes).

 

Référence

Année

Titre original

Titre français

(C.01)

1900

The Son of the Wolf
(9 nouvelles) [Grand Nord]

Le fils du Loup

(C.02)

1901

The God of his Fathers & Others Stories
(11 nouvelles) [Grand Nord]

En Pays Lointain
Le Dieu de ses pères
La femme d’un Roi

(C.03)

1902

Children of the Frost
(10 nouvelles) [Grand Nord]

Les enfants du Froid

(C.04)

1904

The Faith of Men & Other Stories
(8 nouvelles) [Grand Nord]

Histoires du Pays de l’Or
Parole d’Homme

(C.05)

1905

Tales of the Fish Patrol
(7 nouvelles) [Récits autobiographiques]

La patrouille de pêche
Les pirates de San Francisco

(C.06)

1906

Moon-Face & Other Stories
(8 nouvelles) [Société & politique]

non traduit en français dans son intégralité
à ce jour

(C.07)

1907

Love of Life & Other Stories
(8 nouvelles) [Grand Nord]

L’amour de la vie

(C.08)

1910

Lost Face
(7 nouvelles) [Grand Nord]

Construire un feu
Sur les pistes du Grand Nord

(C.09)

1911

When God Laughs & Other Stories
(12 nouvelles) [Société & politique]

Quand Dieu ricane

(C.10)

1911

South Sea Tales
(8 nouvelles) [Mer & exotisme]

Contes des Mers du Sud

(C.11)

1912

The House of Pride & Other Tales of Hawaii
(6 nouvelles) [Mer & exotisme]

Chun-Ah-Chun
L’Île des lépreux
Histoires des Îles

(C.12)

1912

A Son of the Sun
(8 nouvelles) [Mer & exotisme]

Fils du Soleil

(C.13)

1912

Smoke Bellew
(12 nouvelles) [Grand Nord]

Belliou-la-Fumée ou Bellew-la-Fumée
La Fièvre de l’or

(C.14)

1913

The Night-Born
(10 nouvelles) [Société & politique]

non traduit en français dans son intégralité
à ce jour

(C.15)

1914

The Strength of the Strong
(7 nouvelles) [Société & politique]

non traduit en français dans son intégralité
à ce jour

(C.16)

1916

The Turtles of Tasman
(7 nouvelles) [Société & politique]

non traduit en français dans son intégralité
à ce jour

(C.17)

1918

The Red One
(4 nouvelles) [Fantastique]

non traduit en français dans son intégralité
à ce jour

(C.18)

1919

On the Makaloa Mat
(7 nouvelles) [Mer & exotisme]

Histoires des Îles

(C.19)

1922

Dutch Courage & Other Stories
(9 nouvelles) [Mer & exotisme]

non traduit en français dans son intégralité
à ce jour

 

Légende des couleurs des pages suivantes :

A - Paris, Hachette, etc.                     couleur rouge      Livre ou référence que je ne possède pas.

B - Paris, Hachette, etc.                     couleur vert          Livre ou référence dont je ne possède pas l’édition originale.

C - Paris, Hachette, etc.                    couleur bleu        Livre ou référence dont je possède l’édition originale.

D - Paris, Hachette, etc.                    couleur mauve    Information à vérifier.

Éditions comportant, etc.                  ombré gris           Commentaire sur le contenu du livre.

 

 

 

 

 

MODE D’EMPLOI

 

LES RECUEILS ORIGINAUX

 

Les recueils originaux de Jack London sont au nombre de 19 : 16 publiés de son vivant et 3 posthumes. Ces recueils présen­tent 158 nouvelles sur les 190 qu’a écrites London. La chronologie de ces recueils correspond à celle des nouvelles qu’ils contien­nent, à l’exception du dernier : Dutch-Courage qui reprend des textes de début de carrière, non recueillis jusqu’alors.

Pour chacun de ces recueils, un cartouche présente l’édition originale américaine de l’œuvre : titre, éditeur, prépublication s’il y a lieu, liste des nouvelles contenues dans le recueil (avec indication de leur numéro d’ordre dans le chapitre Nouvelles), ainsi que la couverture d’origine du livre.

Puis une courte notule présente la ou les traductions françaises avec leurs caractéristiques générales.

On trouve ensuite l’inventaire chronologique des traductions françaises avec indication, pour chacune d’entre elles, du titre du recueil et de son traducteur.

Puis suit la liste chronologique des éditions correspondant à ce titre et à ce traducteur avec indication de leur contenu. Chaque livre est référencé par le nom de l’éditeur et de la collection, la date d’impression, le nombre de pages, le type de reliure, le format, le nom de l’illustrateur de couverture ou des pages intérieures. Cette liste est « indicée » : A, B, C,… et on trouve les couvertures des livres ad hoc avec indication de leur date d’impression. Quelques réimpressions d’édition et collection identiques figurent dans l’inventaire si l’illustration de couverture est différente. Évidemment, les images absentes correspondent à des éditions connues, mais qui n’ont pas encore été vues et « pointées ».

L'iconographie inédite, quoique non entièrement exhaustive, fait l’originalité de cette bibliographie.

Par ailleurs, on indique aussi le rédactionnel contenu dans chaque livre : introduction, préface, postface, bibliographie, etc.

S’il y a lieu, toute publication connue en périodique est indiquée, principalement les prépublications, bien que celles-ci concernent plus les romans que les recueils.

Il est à noter que sept recueils n’ont pour l’instant pas connu de publication en leur composition d’origine. Leur contenu a été publié par Francis Lacassin lors de l’intégrale parue en « 10-18 », mais dans des recueils de composition fort différente des originaux (voir § Recueils français sans équivalent anglo-saxon). A l’heure actuelle, tous les recueils de Jack London – ou leur contenu – sont disponibles dans la collection « Bouquins », chez Robert Laffont. Les éditions Phébus, sous la direction de Noël Mauberret, sont en train de rééditer toute l’œuvre de Jack London. En ce qui concerne les recueils, il est prévu de respecter le contenu des livres originaux (exemple : Parole d’homme).

On trouvera aussi à la fin de certains recueils quelques références à des enregistrements audio (texte adapté ou intégral), ainsi que quelques indications d’adaptation en bandes dessinées. Ces éléments ne présentent pas un caractère d’exhaustivité et ne sont mention­nés qu’en tant qu’illustration de la diversité des adaptations des œuvres de Jack London.

Dans cette liste de recueils, il est toujours possible que des éditions nous aient échappé (livres club, impressions à l’étranger sans dépôt légal français, tirages limités ou confidentiels). Si vous avez connaissance de tels livres ou si vous avez constaté des erreurs ou omissions dans l’inventaire, vous pouvez me le signaler à l’adresse suivante : alain.sprauel@wanadoo.fr et les rectifications seront faites dès la prochaine mise à jour.

 

 






Tous droits réservés © jack-london.fr 2006-2007 | Contactez-nous | 1018615 visiteurs